| 1 |
# translation of django.po to Castellano |
|---|
| 2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|---|
| 3 |
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
|---|
| 4 |
# |
|---|
| 5 |
# Ricardo Javier C�enes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005. |
|---|
| 6 |
# Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005. |
|---|
| 7 |
# AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>, 2007. |
|---|
| 8 |
# Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>, 2007 |
|---|
| 9 |
msgid "" |
|---|
| 10 |
msgstr "" |
|---|
| 11 |
"Project-Id-Version: django\n" |
|---|
| 12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 10:15-0400\n" |
|---|
| 14 |
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n" |
|---|
| 15 |
"Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n" |
|---|
| 16 |
"Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n" |
|---|
| 17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 18 |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|---|
| 19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 20 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 |
#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:126 |
|---|
| 23 |
#: db/models/fields/__init__.py:283 db/models/fields/__init__.py:680 |
|---|
| 24 |
#: db/models/fields/__init__.py:691 newforms/models.py:185 |
|---|
| 25 |
#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522 |
|---|
| 26 |
#: newforms/fields.py:533 |
|---|
| 27 |
msgid "This field is required." |
|---|
| 28 |
msgstr "Este campo es obligatorio." |
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 |
#: oldforms/__init__.py:392 |
|---|
| 31 |
#, python-format |
|---|
| 32 |
msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| 33 |
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|---|
| 34 |
msgstr[0] "Aseg� de que su texto tiene menos de %s car�er." |
|---|
| 35 |
msgstr[1] "Aseg� de que su texto tiene menos de %s caracteres." |
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 |
#: oldforms/__init__.py:397 |
|---|
| 38 |
msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| 39 |
msgstr "No se permiten saltos de l�a." |
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 |
#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 |
|---|
| 42 |
#, python-format |
|---|
| 43 |
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| 44 |
msgstr "Escoja una opci��da; '%(data)s' no est�n %(choices)s." |
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 |
#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 47 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| 48 |
msgid "Unknown" |
|---|
| 49 |
msgstr "Desconocido" |
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 |
#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 52 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| 53 |
msgid "Yes" |
|---|
| 54 |
msgstr "S� |
|---|
| 55 |
#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 56 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| 57 |
msgid "No" |
|---|
| 58 |
msgstr "No" |
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 |
#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453 |
|---|
| 61 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 62 |
msgstr "" |
|---|
| 63 |
"No se ha enviado ning�chero. Compruebe el tipo de codificaci�n el " |
|---|
| 64 |
"formulario." |
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 |
#: oldforms/__init__.py:674 |
|---|
| 67 |
msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| 68 |
msgstr "El fichero enviado est�ac�" |
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 |
#: oldforms/__init__.py:730 |
|---|
| 71 |
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| 72 |
msgstr "Introduzca un n� entero entre -32,768 y 32,767." |
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 |
#: oldforms/__init__.py:740 |
|---|
| 75 |
msgid "Enter a positive number." |
|---|
| 76 |
msgstr "Introduzca un n� positivo." |
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 |
#: oldforms/__init__.py:750 |
|---|
| 79 |
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| 80 |
msgstr "Introduzca un n� entero entre 0 y 32,767." |
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 |
#: db/models/manipulators.py:307 |
|---|
| 83 |
#, python-format |
|---|
| 84 |
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| 85 |
msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s." |
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 |
#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:340 |
|---|
| 88 |
#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 |
|---|
| 89 |
msgid "and" |
|---|
| 90 |
msgstr "y" |
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 |
#: db/models/fields/__init__.py:46 |
|---|
| 93 |
#, python-format |
|---|
| 94 |
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| 95 |
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." |
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 |
#: db/models/fields/__init__.py:378 |
|---|
| 98 |
msgid "This value must be an integer." |
|---|
| 99 |
msgstr "Este valor debe ser un entero." |
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 |
#: db/models/fields/__init__.py:413 |
|---|
| 102 |
msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| 103 |
msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." |
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 |
#: db/models/fields/__init__.py:434 |
|---|
| 106 |
msgid "This field cannot be null." |
|---|
| 107 |
msgstr "Este campo no puede estar vac�" |
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 |
#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:149 |
|---|
| 110 |
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| 111 |
msgstr "Introduzca una fecha v�da en formato AAAA-MM-DD." |
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 |
#: db/models/fields/__init__.py:537 core/validators.py:158 |
|---|
| 114 |
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| 115 |
msgstr "Introduzca una fecha/hora v�da en formato AAAA-MM-DD HH:MM." |
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 |
#: db/models/fields/__init__.py:597 |
|---|
| 118 |
msgid "This value must be a decimal number." |
|---|
| 119 |
msgstr "Este valor debe ser un entero." |
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 |
#: db/models/fields/__init__.py:700 |
|---|
| 122 |
msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| 123 |
msgstr "Introduzca un nombre de fichero v�do" |
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 |
#: db/models/fields/__init__.py:825 |
|---|
| 126 |
msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| 127 |
msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." |
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 |
#: db/models/fields/related.py:54 |
|---|
| 130 |
#, python-format |
|---|
| 131 |
msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| 132 |
msgstr "Por favor, introduzca un %s v�do." |
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 |
#: db/models/fields/related.py:640 |
|---|
| 135 |
msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| 136 |
msgstr "Separe m�les IDs con comas." |
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 |
#: db/models/fields/related.py:642 |
|---|
| 139 |
msgid "" |
|---|
| 140 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| 141 |
msgstr "" |
|---|
| 142 |
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " |
|---|
| 143 |
"m�de uno." |
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 |
#: db/models/fields/related.py:689 |
|---|
| 146 |
#, python-format |
|---|
| 147 |
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| 148 |
msgid_plural "" |
|---|
| 149 |
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| 150 |
msgstr[0] "" |
|---|
| 151 |
"Por favor, introduzca IDs de %(self)s v�dos. El valor %(value)r no es " |
|---|
| 152 |
"v�do." |
|---|
| 153 |
msgstr[1] "" |
|---|
| 154 |
"Por favor, introduzca IDs de %(self)s v�dos. Los valores %(value)r no son " |
|---|
| 155 |
"v�dos." |
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 |
#: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| 158 |
msgid "Arabic" |
|---|
| 159 |
msgstr "�abe" |
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 |
#: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| 162 |
msgid "Bengali" |
|---|
| 163 |
msgstr "Bengal� |
|---|
| 164 |
#: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| 165 |
msgid "Bulgarian" |
|---|
| 166 |
msgstr "B�o" |
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 |
#: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| 169 |
msgid "Catalan" |
|---|
| 170 |
msgstr "Catal� |
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 |
#: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| 173 |
msgid "Czech" |
|---|
| 174 |
msgstr "Checo" |
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 |
#: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| 177 |
msgid "Welsh" |
|---|
| 178 |
msgstr "Gal� |
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 |
#: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| 181 |
msgid "Danish" |
|---|
| 182 |
msgstr "Dan� |
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 |
#: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| 185 |
msgid "German" |
|---|
| 186 |
msgstr "Alem� |
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 |
#: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| 189 |
msgid "Greek" |
|---|
| 190 |
msgstr "Griego" |
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 |
#: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| 193 |
msgid "English" |
|---|
| 194 |
msgstr "Ingl� |
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 |
#: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| 197 |
msgid "Spanish" |
|---|
| 198 |
msgstr "Espa� |
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 |
#: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| 201 |
msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| 202 |
msgstr "Espa�Argentino" |
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 |
#: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| 205 |
#, fuzzy |
|---|
| 206 |
msgid "Persian" |
|---|
| 207 |
msgstr "Serbio" |
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 |
#: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| 210 |
msgid "Finnish" |
|---|
| 211 |
msgstr "Fin� |
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 |
#: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| 214 |
msgid "French" |
|---|
| 215 |
msgstr "Franc� |
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 |
#: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| 218 |
msgid "Galician" |
|---|
| 219 |
msgstr "Gallego" |
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 |
#: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| 222 |
msgid "Hungarian" |
|---|
| 223 |
msgstr "H�o" |
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 |
#: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| 226 |
msgid "Hebrew" |
|---|
| 227 |
msgstr "Hebreo" |
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 |
#: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| 230 |
msgid "Icelandic" |
|---|
| 231 |
msgstr "Island� |
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 |
#: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| 234 |
msgid "Italian" |
|---|
| 235 |
msgstr "Italiano" |
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 |
#: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| 238 |
msgid "Japanese" |
|---|
| 239 |
msgstr "Japon� |
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 |
#: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| 242 |
msgid "Korean" |
|---|
| 243 |
msgstr "Koreano" |
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 |
#: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| 246 |
msgid "Kannada" |
|---|
| 247 |
msgstr "Kannada" |
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 |
#: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| 250 |
msgid "Latvian" |
|---|
| 251 |
msgstr "Latvio" |
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 |
#: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| 254 |
msgid "Macedonian" |
|---|
| 255 |
msgstr "Macedonio" |
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 |
#: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| 258 |
msgid "Dutch" |
|---|
| 259 |
msgstr "Alem� |
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 |
#: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| 262 |
msgid "Norwegian" |
|---|
| 263 |
msgstr "Noruego" |
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 |
#: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| 266 |
msgid "Polish" |
|---|
| 267 |
msgstr "Polaco" |
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 |
#: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| 270 |
msgid "Portugese" |
|---|
| 271 |
msgstr "Portug� |
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 |
#: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| 274 |
msgid "Brazilian" |
|---|
| 275 |
msgstr "Brasile� |
|---|
| 276 |
#: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| 277 |
msgid "Romanian" |
|---|
| 278 |
msgstr "Rumano" |
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 |
#: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| 281 |
msgid "Russian" |
|---|
| 282 |
msgstr "Ruso" |
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 |
#: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| 285 |
msgid "Slovak" |
|---|
| 286 |
msgstr "Eslovaco" |
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 |
#: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| 289 |
msgid "Slovenian" |
|---|
| 290 |
msgstr "Esloveno" |
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 |
#: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| 293 |
msgid "Serbian" |
|---|
| 294 |
msgstr "Serbio" |
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 |
#: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| 297 |
msgid "Swedish" |
|---|
| 298 |
msgstr "Sueco" |
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 |
#: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| 301 |
msgid "Tamil" |
|---|
| 302 |
msgstr "Tamil" |
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 |
#: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| 305 |
msgid "Telugu" |
|---|
| 306 |
msgstr "" |
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 |
#: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| 309 |
msgid "Turkish" |
|---|
| 310 |
msgstr "Turco" |
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 |
#: conf/global_settings.py:78 |
|---|
| 313 |
msgid "Ukrainian" |
|---|
| 314 |
msgstr "Ucraniano" |
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 |
#: conf/global_settings.py:79 |
|---|
| 317 |
msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| 318 |
msgstr "Chino simplificado" |
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 |
#: conf/global_settings.py:80 |
|---|
| 321 |
msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| 322 |
msgstr "Chino tradicional" |
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 |
#: core/validators.py:65 |
|---|
| 325 |
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 326 |
msgstr "Este valor debe contener s�letras, n�s y guiones bajos." |
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 |
#: core/validators.py:69 |
|---|
| 329 |
msgid "" |
|---|
| 330 |
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 331 |
"slashes." |
|---|
| 332 |
msgstr "" |
|---|
| 333 |
"Este valor debe contener letras, n�s, guiones bajos o barras solamente." |
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 |
#: core/validators.py:73 |
|---|
| 336 |
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 337 |
msgstr "Este valor debe contener s�letras, n�s, guiones bajos o medios." |
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 |
#: core/validators.py:77 |
|---|
| 340 |
msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 341 |
msgstr "No se admiten letras may�as." |
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 |
#: core/validators.py:81 |
|---|
| 344 |
msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 345 |
msgstr "No se admiten letras min�as." |
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 |
#: core/validators.py:88 |
|---|
| 348 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 349 |
msgstr "Introduzca s�d�tos separados por comas." |
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 |
#: core/validators.py:100 |
|---|
| 352 |
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 353 |
msgstr "Introduzca direcciones de correo v�das separadas por comas." |
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 |
#: core/validators.py:104 |
|---|
| 356 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 357 |
msgstr "Por favor introduzca una direcci�P v�da." |
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 |
#: core/validators.py:108 |
|---|
| 360 |
msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 361 |
msgstr "No se admiten valores vac�." |
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 |
#: core/validators.py:112 |
|---|
| 364 |
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 365 |
msgstr "No se admiten caracteres no num�cos." |
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 |
#: core/validators.py:116 |
|---|
| 368 |
msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 369 |
msgstr "Este valor no puede comprender s�d�tos." |
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 |
#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 |
|---|
| 372 |
msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 373 |
msgstr "Introduzca un n� entero." |
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 |
#: core/validators.py:125 |
|---|
| 376 |
msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 377 |
msgstr "S�se admiten caracteres alfab�cos." |
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 |
#: core/validators.py:140 |
|---|
| 380 |
msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 381 |
msgstr "El a�ebe ser 1900 o posterior." |
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 |
#: core/validators.py:144 |
|---|
| 384 |
msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| 385 |
msgstr "Fecha no v�da: %s" |
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 |
#: core/validators.py:154 |
|---|
| 388 |
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 389 |
msgstr "Introduzca una hora v�da en formato HH:MM." |
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 |
#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 |
|---|
| 392 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 393 |
msgstr "Introduzca una direcci�e correo electr�o v�da" |
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 |
#: core/validators.py:179 |
|---|
| 396 |
msgid "" |
|---|
| 397 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 398 |
"corrupted image." |
|---|
| 399 |
msgstr "" |
|---|
| 400 |
"Env�una imagen v�da. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " |
|---|
| 401 |
"trataba de una imagen corrupta." |
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 |
#: core/validators.py:186 |
|---|
| 404 |
#, python-format |
|---|
| 405 |
msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 406 |
msgstr "La URL %s no apunta a una imagen v�da." |
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 |
#: core/validators.py:190 |
|---|
| 409 |
#, python-format |
|---|
| 410 |
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 411 |
msgstr "" |
|---|
| 412 |
"Los n�s de tel�no deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " |
|---|
| 413 |
"v�do." |
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 |
#: core/validators.py:198 |
|---|
| 416 |
#, python-format |
|---|
| 417 |
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 418 |
msgstr "La URL %s no apunta a un v�o QuickTime v�do." |
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 |
#: core/validators.py:202 |
|---|
| 421 |
msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 422 |
msgstr "Se precisa una URL v�da." |
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 |
#: core/validators.py:216 |
|---|
| 425 |
#, python-format |
|---|
| 426 |
msgid "" |
|---|
| 427 |
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 428 |
"%s" |
|---|
| 429 |
msgstr "" |
|---|
| 430 |
"Se precisa HTML v�do. Los errores espec�cos son:\n" |
|---|
| 431 |
"%s" |
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 |
#: core/validators.py:223 |
|---|
| 434 |
#, python-format |
|---|
| 435 |
msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 436 |
msgstr "XML mal formado: %s" |
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 |
#: core/validators.py:240 |
|---|
| 439 |
#, python-format |
|---|
| 440 |
msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 441 |
msgstr "URL no v�da: %s" |
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 |
#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 |
|---|
| 444 |
#, python-format |
|---|
| 445 |
msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 446 |
msgstr "La URL %s es un enlace roto." |
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 |
#: core/validators.py:253 |
|---|
| 449 |
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 450 |
msgstr "Introduzca una abreviatura v�da de estado de los EEUU." |
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 |
#: core/validators.py:267 |
|---|
| 453 |
#, python-format |
|---|
| 454 |
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 455 |
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 456 |
msgstr[0] "�Cuida tu vocabulario! Aqu�o admitimos la palabra %s." |
|---|
| 457 |
msgstr[1] "�Cuida tu vocabulario! Aqu�o admitimos las palabras %s." |
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 |
#: core/validators.py:274 |
|---|
| 460 |
#, python-format |
|---|
| 461 |
msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 462 |
msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." |
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 |
#: core/validators.py:293 |
|---|
| 465 |
msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 466 |
msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." |
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 |
#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 |
|---|
| 469 |
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 470 |
msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vac�." |
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 |
#: core/validators.py:321 |
|---|
| 473 |
#, python-format |
|---|
| 474 |
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 475 |
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" |
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 |
#: core/validators.py:334 |
|---|
| 478 |
#, python-format |
|---|
| 479 |
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 480 |
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" |
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 |
#: core/validators.py:353 |
|---|
| 483 |
msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 484 |
msgstr "No se admiten valores duplicados." |
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 |
#: core/validators.py:368 |
|---|
| 487 |
#, python-format |
|---|
| 488 |
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| 489 |
msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." |
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 |
#: core/validators.py:370 |
|---|
| 492 |
#, python-format |
|---|
| 493 |
msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 494 |
msgstr "Este valor debe ser como m�mo %s." |
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 |
#: core/validators.py:372 |
|---|
| 497 |
#, python-format |
|---|
| 498 |
msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 499 |
msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s." |
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 |
#: core/validators.py:408 |
|---|
| 502 |
#, python-format |
|---|
| 503 |
msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 504 |
msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." |
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 |
#: core/validators.py:417 |
|---|
| 507 |
msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 508 |
msgstr "Por favor, introduzca un n� decimal v�do." |
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 |
#: core/validators.py:423 |
|---|
| 511 |
#, python-format |
|---|
| 512 |
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 513 |
msgid_plural "" |
|---|
| 514 |
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 515 |
msgstr[0] "" |
|---|
| 516 |
"Por favor, introduzca un n� decimal v�do con a lo m�%s d�to en " |
|---|
| 517 |
"total." |
|---|
| 518 |
msgstr[1] "" |
|---|
| 519 |
"Por favor, introduzca un n� decimal v�do con a lo m�%s d�tos en " |
|---|
| 520 |
"total." |
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 |
#: core/validators.py:426 |
|---|
| 523 |
#, python-format |
|---|
| 524 |
msgid "" |
|---|
| 525 |
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 526 |
msgid_plural "" |
|---|
| 527 |
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 528 |
msgstr[0] "" |
|---|
| 529 |
"Por favor, introduzca un n� decimal v�do con a lo m�%s d�to en su " |
|---|
| 530 |
"parte entera." |
|---|
| 531 |
msgstr[1] "" |
|---|
| 532 |
"Por favor, introduzca un n� decimal v�do con a lo m�%s d�tos en su " |
|---|
| 533 |
"parte entera." |
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 |
#: core/validators.py:429 |
|---|
| 536 |
#, python-format |
|---|
| 537 |
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 538 |
msgid_plural "" |
|---|
| 539 |
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 540 |
msgstr[0] "" |
|---|
| 541 |
"Por favor, introduzca un n� decimal v�do con a lo m�%s d�to " |
|---|
| 542 |
"decimal." |
|---|
| 543 |
msgstr[1] "" |
|---|
| 544 |
"Por favor, introduzca un n� decimal v�do con a lo m�%s d�tos " |
|---|
| 545 |
"decimales." |
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 |
#: core/validators.py:437 |
|---|
| 548 |
#, fuzzy |
|---|
| 549 |
msgid "Please enter a valid floating point number." |
|---|
| 550 |
msgstr "Por favor, introduzca un n� decimal v�do." |
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 |
#: core/validators.py:446 |
|---|
| 553 |
#, python-format |
|---|
| 554 |
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 555 |
msgstr "Aseg� de que el fichero que env�tiene al menos %s bytes." |
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 |
#: core/validators.py:447 |
|---|
| 558 |
#, python-format |
|---|
| 559 |
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 560 |
msgstr "Aseg� de que el fichero que env�tiene como m�mo %s bytes." |
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 |
#: core/validators.py:464 |
|---|
| 563 |
msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 564 |
msgstr "El formato de este campo es incorrecto." |
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 |
#: core/validators.py:479 |
|---|
| 567 |
msgid "This field is invalid." |
|---|
| 568 |
msgstr "Este campo no es v�do." |
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 |
#: core/validators.py:515 |
|---|
| 571 |
#, python-format |
|---|
| 572 |
msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 573 |
msgstr "No pude obtener nada de %s." |
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 |
#: core/validators.py:518 |
|---|
| 576 |
#, python-format |
|---|
| 577 |
msgid "" |
|---|
| 578 |
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 579 |
msgstr "" |
|---|
| 580 |
"La URL %(url)s devolvi� cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " |
|---|
| 581 |
"es v�da." |
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 |
#: core/validators.py:551 |
|---|
| 584 |
#, python-format |
|---|
| 585 |
msgid "" |
|---|
| 586 |
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 587 |
"\"%(start)s\".)" |
|---|
| 588 |
msgstr "" |
|---|
| 589 |
"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la l�a %(line)s. (La l�a " |
|---|
| 590 |
"empieza por \"%(start)s\".)" |
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 |
#: core/validators.py:555 |
|---|
| 593 |
#, python-format |
|---|
| 594 |
msgid "" |
|---|
| 595 |
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 596 |
"starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 597 |
msgstr "" |
|---|
| 598 |
"Parte del texto que comienza en la l�a %(line)s no est�ermitido en ese " |
|---|
| 599 |
"contexto. (La l�a empieza por \"%(start)s\".)" |
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 |
#: core/validators.py:560 |
|---|
| 602 |
#, python-format |
|---|
| 603 |
msgid "" |
|---|
| 604 |
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 605 |
"(start)s\".)" |
|---|
| 606 |
msgstr "" |
|---|
| 607 |
"El \"%(attr)s\" de la l�a %(line)s no es un atributo v�do. (La l�a " |
|---|
| 608 |
"empieza por \"%(start)s\".)" |
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 |
#: core/validators.py:565 |
|---|
| 611 |
#, python-format |
|---|
| 612 |
msgid "" |
|---|
| 613 |
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 614 |
"(start)s\".)" |
|---|
| 615 |
msgstr "" |
|---|
| 616 |
"La \"<%(tag)s>\" de la l�a %(line)s no es una etiqueta v�da. (La l�a " |
|---|
| 617 |
"empieza por \"%(start)s\".)" |
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 |
#: core/validators.py:569 |
|---|
| 620 |
#, python-format |
|---|
| 621 |
msgid "" |
|---|
| 622 |
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 623 |
"starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 624 |
msgstr "" |
|---|
| 625 |
"A una etiqueta de la l�a %(line)s le faltan uno o m�atributos " |
|---|
| 626 |
"requeridos. (La l�a empieza por \"%(start)s\".)" |
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 |
#: core/validators.py:574 |
|---|
| 629 |
#, python-format |
|---|
| 630 |
msgid "" |
|---|
| 631 |
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 632 |
"starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 633 |
msgstr "" |
|---|
| 634 |
"El atributo \"%(attr)s\" de la l�a %(line)s tiene un valor que no es " |
|---|
| 635 |
"v�do. (La l�a empieza por \"%(start)s\".)" |
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 |
#: views/generic/create_update.py:43 |
|---|
| 638 |
#, python-format |
|---|
| 639 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|---|
| 640 |
msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente." |
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 |
#: views/generic/create_update.py:117 |
|---|
| 643 |
#, python-format |
|---|
| 644 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|---|
| 645 |
msgstr "Se actualiz�n �to el %(verbose_name)s." |
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 |
#: views/generic/create_update.py:184 |
|---|
| 648 |
#, python-format |
|---|
| 649 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|---|
| 650 |
msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." |
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 |
#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432 |
|---|
| 653 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|---|
| 654 |
msgstr "Escoja una opci��da. Esa opci�o est�ntre las aceptadas." |
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 |
#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526 |
|---|
| 657 |
msgid "Enter a list of values." |
|---|
| 658 |
msgstr "Introduzca una lista de valores." |
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 |
#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457 |
|---|
| 661 |
#, python-format |
|---|
| 662 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|---|
| 663 |
msgstr "Escoja una opci��da; '%s' no es una de las opciones disponibles." |
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 |
#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 |
|---|
| 666 |
#, python-format |
|---|
| 667 |
msgid "Ensure this value has at most %d characters." |
|---|
| 668 |
msgstr "Aseg� de que su texto tiene a lo m�%d caracteres." |
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 |
#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 |
|---|
| 671 |
#, python-format |
|---|
| 672 |
msgid "Ensure this value has at least %d characters." |
|---|
| 673 |
msgstr "Aseg� de que su texto tiene al menos %d caracteres." |
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 |
#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 |
|---|
| 676 |
#, python-format |
|---|
| 677 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|---|
| 678 |
msgstr "Aseg� de que este valor es menor o igual a %s." |
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 |
#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 |
|---|
| 681 |
#, python-format |
|---|
| 682 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|---|
| 683 |
msgstr "Aseg� de que este valor es mayor o igual a %s." |
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 |
#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 |
|---|
| 686 |
msgid "Enter a number." |
|---|
| 687 |
msgstr "Introduzca un n�." |
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 |
#: newforms/fields.py:196 |
|---|
| 690 |
#, python-format |
|---|
| 691 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
|---|
| 692 |
msgstr "Aseg� de que no hay m�de %s d�tos en total." |
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 |
#: newforms/fields.py:198 |
|---|
| 695 |
#, python-format |
|---|
| 696 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
|---|
| 697 |
msgstr "Aseg� de que no hay m�de %s decimales." |
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 |
#: newforms/fields.py:200 |
|---|
| 700 |
#, fuzzy, python-format |
|---|
| 701 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
|---|
| 702 |
msgstr "Aseg� de que no hay m�de %s d�tos antes del n� decimal." |
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 |
#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566 |
|---|
| 705 |
msgid "Enter a valid date." |
|---|
| 706 |
msgstr "Introduzca una fecha v�da." |
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 |
#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568 |
|---|
| 709 |
msgid "Enter a valid time." |
|---|
| 710 |
msgstr "Introduzca una hora v�da." |
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 |
#: newforms/fields.py:296 |
|---|
| 713 |
msgid "Enter a valid date/time." |
|---|
| 714 |
msgstr "Introduzca una fecha/hora v�da." |
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 |
#: newforms/fields.py:310 |
|---|
| 717 |
msgid "Enter a valid value." |
|---|
| 718 |
msgstr "Introduzca un valor correcto." |
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 |
#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 |
|---|
| 721 |
msgid "Enter a valid URL." |
|---|
| 722 |
msgstr "Introduzca una URL v�da." |
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 |
#: newforms/fields.py:381 |
|---|
| 725 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
|---|
| 726 |
msgstr "La URL parece ser un enlace roto." |
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 729 |
msgid "th" |
|---|
| 730 |
msgstr "th" |
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 733 |
#, fuzzy |
|---|
| 734 |
msgid "st" |
|---|
| 735 |
msgstr "st" |
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 738 |
#, fuzzy |
|---|
| 739 |
msgid "nd" |
|---|
| 740 |
msgstr "nd" |
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 743 |
msgid "rd" |
|---|
| 744 |
msgstr "rd" |
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 |
|---|
| 747 |
#, python-format |
|---|
| 748 |
msgid "%(value).1f million" |
|---|
| 749 |
msgid_plural "%(value).1f million" |
|---|
| 750 |
msgstr[0] "%(value).1f mill�msgstr[1] "%(value).1f milli� |
|---|
| 751 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 |
|---|
| 752 |
#, python-format |
|---|
| 753 |
msgid "%(value).1f billion" |
|---|
| 754 |
msgid_plural "%(value).1f billion" |
|---|
| 755 |
msgstr[0] "%(value).1f billi�msgstr[1] "%(value).1f billi� |
|---|
| 756 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 |
|---|
| 757 |
#, python-format |
|---|
| 758 |
msgid "%(value).1f trillion" |
|---|
| 759 |
msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|---|
| 760 |
msgstr[0] "%(value).1f trilli�msgstr[1] "%(value).1f trilli� |
|---|
| 761 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 762 |
msgid "one" |
|---|
| 763 |
msgstr "uno" |
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 766 |
msgid "two" |
|---|
| 767 |
msgstr "dos" |
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 770 |
msgid "three" |
|---|
| 771 |
msgstr "tres" |
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 774 |
msgid "four" |
|---|
| 775 |
msgstr "cuatro" |
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 778 |
msgid "five" |
|---|
| 779 |
msgstr "cinco" |
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 782 |
msgid "six" |
|---|
| 783 |
msgstr "seis" |
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 786 |
msgid "seven" |
|---|
| 787 |
msgstr "siete" |
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 790 |
msgid "eight" |
|---|
| 791 |
msgstr "ocho" |
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 |
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 794 |
msgid "nine" |
|---|
| 795 |
msgstr "nueve" |
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 |
#: contrib/redirects/models.py:7 |
|---|
| 798 |
msgid "redirect from" |
|---|
| 799 |
msgstr "redirigir desde" |
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 |
#: contrib/redirects/models.py:8 |
|---|
| 802 |
msgid "" |
|---|
| 803 |
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
|---|
| 804 |
"events/search/'." |
|---|
| 805 |
msgstr "" |
|---|
| 806 |
"Esta ruta deber�ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/" |
|---|
| 807 |
"events/search/'." |
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 |
#: contrib/redirects/models.py:9 |
|---|
| 810 |
msgid "redirect to" |
|---|
| 811 |
msgstr "redirigir a" |
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 |
#: contrib/redirects/models.py:10 |
|---|
| 814 |
msgid "" |
|---|
| 815 |
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
|---|
| 816 |
"'http://'." |
|---|
| 817 |
msgstr "" |
|---|
| 818 |
"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que " |
|---|
| 819 |
"empiece con 'http://'." |
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 |
#: contrib/redirects/models.py:13 |
|---|
| 822 |
msgid "redirect" |
|---|
| 823 |
msgstr "redirecci� |
|---|
| 824 |
#: contrib/redirects/models.py:14 |
|---|
| 825 |
msgid "redirects" |
|---|
| 826 |
msgstr "redirecciones" |
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 |
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 |
|---|
| 829 |
msgid "object ID" |
|---|
| 830 |
msgstr "ID de objeto" |
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 |
#: contrib/comments/models.py:68 |
|---|
| 833 |
msgid "headline" |
|---|
| 834 |
msgstr "encabezado" |
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 |
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 |
|---|
| 837 |
#: contrib/comments/models.py:167 |
|---|
| 838 |
msgid "comment" |
|---|
| 839 |
msgstr "comentario" |
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 |
#: contrib/comments/models.py:70 |
|---|
| 842 |
msgid "rating #1" |
|---|
| 843 |
msgstr "calificaci�" |
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 |
#: contrib/comments/models.py:71 |
|---|
| 846 |
msgid "rating #2" |
|---|
| 847 |
msgstr "calificaci�" |
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 |
#: contrib/comments/models.py:72 |
|---|
| 850 |
msgid "rating #3" |
|---|
| 851 |
msgstr "calificaci�" |
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 |
#: contrib/comments/models.py:73 |
|---|
| 854 |
msgid "rating #4" |
|---|
| 855 |
msgstr "calificaci�" |
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 |
#: contrib/comments/models.py:74 |
|---|
| 858 |
msgid "rating #5" |
|---|
| 859 |
msgstr "calificaci�" |
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 |
#: contrib/comments/models.py:75 |
|---|
| 862 |
msgid "rating #6" |
|---|
| 863 |
msgstr "calificaci�" |
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 |
#: contrib/comments/models.py:76 |
|---|
| 866 |
msgid "rating #7" |
|---|
| 867 |
msgstr "calificaci�" |
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 |
#: contrib/comments/models.py:77 |
|---|
| 870 |
msgid "rating #8" |
|---|
| 871 |
msgstr "calificaci�" |
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 |
#: contrib/comments/models.py:82 |
|---|
| 874 |
msgid "is valid rating" |
|---|
| 875 |
msgstr "es calificaci��da" |
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 |
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 |
|---|
| 878 |
msgid "date/time submitted" |
|---|
| 879 |
msgstr "fecha/hora de env� |
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 |
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 |
|---|
| 882 |
msgid "is public" |
|---|
| 883 |
msgstr "es p�o" |
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 |
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305 |
|---|
| 886 |
msgid "IP address" |
|---|
| 887 |
msgstr "Direcci�P" |
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 |
#: contrib/comments/models.py:86 |
|---|
| 890 |
msgid "is removed" |
|---|
| 891 |
msgstr "est�liminado" |
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 |
#: contrib/comments/models.py:86 |
|---|
| 894 |
msgid "" |
|---|
| 895 |
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
|---|
| 896 |
"removed\" message will be displayed instead." |
|---|
| 897 |
msgstr "" |
|---|
| 898 |
"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrar� |
|---|
| 899 |
"\"Este comentario ha sido eliminado\"." |
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 |
#: contrib/comments/models.py:91 |
|---|
| 902 |
msgid "comments" |
|---|
| 903 |
msgstr "comentarios" |
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 |
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 |
|---|
| 906 |
msgid "Content object" |
|---|
| 907 |
msgstr "Objeto contenido" |
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 |
#: contrib/comments/models.py:159 |
|---|
| 910 |
#, python-format |
|---|
| 911 |
msgid "" |
|---|
| 912 |
"Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
|---|
| 913 |
"\n" |
|---|
| 914 |
"%(comment)s\n" |
|---|
| 915 |
"\n" |
|---|
| 916 |
"http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 917 |
msgstr "" |
|---|
| 918 |
"Enviado por %(user)s en %(date)s\n" |
|---|
| 919 |
"\n" |
|---|
| 920 |
"%(comment)s\n" |
|---|
| 921 |
"\n" |
|---|
| 922 |
"http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 |
#: contrib/comments/models.py:168 |
|---|
| 925 |
msgid "person's name" |
|---|
| 926 |
msgstr "nombre de la persona" |
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 |
#: contrib/comments/models.py:171 |
|---|
| 929 |
msgid "ip address" |
|---|
| 930 |
msgstr "direcci�p" |
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 |
#: contrib/comments/models.py:173 |
|---|
| 933 |
msgid "approved by staff" |
|---|
| 934 |
msgstr "aprobado por el staff" |
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 |
#: contrib/comments/models.py:176 |
|---|
| 937 |
msgid "free comment" |
|---|
| 938 |
msgstr "comentario libre" |
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 |
#: contrib/comments/models.py:177 |
|---|
| 941 |
msgid "free comments" |
|---|
| 942 |
msgstr "comentarios libres" |
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 |
#: contrib/comments/models.py:233 |
|---|
| 945 |
msgid "score" |
|---|
| 946 |
msgstr "puntuaci� |
|---|
| 947 |
#: contrib/comments/models.py:234 |
|---|
| 948 |
msgid "score date" |
|---|
| 949 |
msgstr "fecha de la puntuaci� |
|---|
| 950 |
#: contrib/comments/models.py:237 |
|---|
| 951 |
msgid "karma score" |
|---|
| 952 |
msgstr "punto karma" |
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 |
#: contrib/comments/models.py:238 |
|---|
| 955 |
msgid "karma scores" |
|---|
| 956 |
msgstr "puntos karma" |
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 |
#: contrib/comments/models.py:242 |
|---|
| 959 |
#, python-format |
|---|
| 960 |
msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|---|
| 961 |
msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s" |
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 |
#: contrib/comments/models.py:258 |
|---|
| 964 |
#, python-format |
|---|
| 965 |
msgid "" |
|---|
| 966 |
"This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|---|
| 967 |
"\n" |
|---|
| 968 |
"%(text)s" |
|---|
| 969 |
msgstr "" |
|---|
| 970 |
"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n" |
|---|
| 971 |
"\n" |
|---|
| 972 |
"%(text)s" |
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 |
#: contrib/comments/models.py:265 |
|---|
| 975 |
msgid "flag date" |
|---|
| 976 |
msgstr "fecha de la marca" |
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 |
#: contrib/comments/models.py:268 |
|---|
| 979 |
msgid "user flag" |
|---|
| 980 |
msgstr "marca de usuario" |
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 |
#: contrib/comments/models.py:269 |
|---|
| 983 |
msgid "user flags" |
|---|
| 984 |
msgstr "marcas de usuario" |
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 |
#: contrib/comments/models.py:273 |
|---|
| 987 |
#, python-format |
|---|
| 988 |
msgid "Flag by %r" |
|---|
| 989 |
msgstr "Marca de %r" |
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 |
#: contrib/comments/models.py:278 |
|---|
| 992 |
msgid "deletion date" |
|---|
| 993 |
msgstr "fecha de eliminaci� |
|---|
| 994 |
#: contrib/comments/models.py:280 |
|---|
| 995 |
msgid "moderator deletion" |
|---|
| 996 |
msgstr "eliminaci�e moderador" |
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 |
#: contrib/comments/models.py:281 |
|---|
| 999 |
msgid "moderator deletions" |
|---|
| 1000 |
msgstr "eliminaciones de moderador" |
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 |
#: contrib/comments/models.py:285 |
|---|
| 1003 |
#, python-format |
|---|
| 1004 |
msgid "Moderator deletion by %r" |
|---|
| 1005 |
msgstr "Eliminaci�el moderador %r" |
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 |
#: contrib/comments/views/karma.py:19 |
|---|
| 1008 |
msgid "Anonymous users cannot vote" |
|---|
| 1009 |
msgstr "Los usuarios an�os no pueden votar" |
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 |
#: contrib/comments/views/karma.py:23 |
|---|
| 1012 |
msgid "Invalid comment ID" |
|---|
| 1013 |
msgstr "ID de comentario no v�do" |
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 |
#: contrib/comments/views/karma.py:25 |
|---|
| 1016 |
msgid "No voting for yourself" |
|---|
| 1017 |
msgstr "No puedes votarte t�mo" |
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 |
#: contrib/comments/views/comments.py:27 |
|---|
| 1020 |
msgid "" |
|---|
| 1021 |
"This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|---|
| 1022 |
msgstr "Se precisa esta puntuaci�orque ha introducido al menos otra m�" |
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 |
#: contrib/comments/views/comments.py:111 |
|---|
| 1025 |
#, python-format |
|---|
| 1026 |
msgid "" |
|---|
| 1027 |
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|---|
| 1028 |
"comment:\n" |
|---|
| 1029 |
"\n" |
|---|
| 1030 |
"%(text)s" |
|---|
| 1031 |
msgid_plural "" |
|---|
| 1032 |
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|---|
| 1033 |
"comments:\n" |
|---|
| 1034 |
"\n" |
|---|
| 1035 |
"%(text)s" |
|---|
| 1036 |
msgstr[0] "" |
|---|
| 1037 |
"Este comentario lo envi� usuario que ha enviado menos de %(count)s " |
|---|
| 1038 |
"comentario:\n" |
|---|
| 1039 |
"\n" |
|---|
| 1040 |
"%(text)s" |
|---|
| 1041 |
msgstr[1] "" |
|---|
| 1042 |
"Este comentario lo envi� usuario que ha enviado menos de %(count)s " |
|---|
| 1043 |
"comentarios:\n" |
|---|
| 1044 |
"\n" |
|---|
| 1045 |
"%(text)s" |
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 |
#: contrib/comments/views/comments.py:116 |
|---|
| 1048 |
#, python-format |
|---|
| 1049 |
msgid "" |
|---|
| 1050 |
"This comment was posted by a sketchy user:\n" |
|---|
| 1051 |
"\n" |
|---|
| 1052 |
"%(text)s" |
|---|
| 1053 |
msgstr "" |
|---|
| 1054 |
"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n" |
|---|
| 1055 |
"\n" |
|---|
| 1056 |
"%(text)s" |
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 |
#: contrib/comments/views/comments.py:188 |
|---|
| 1059 |
#: contrib/comments/views/comments.py:280 |
|---|
| 1060 |
msgid "Only POSTs are allowed" |
|---|
| 1061 |
msgstr "S�se admite POST" |
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 |
#: contrib/comments/views/comments.py:192 |
|---|
| 1064 |
#: contrib/comments/views/comments.py:284 |
|---|
| 1065 |
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|---|
| 1066 |
msgstr "No se proporcion�o o m�de los siguientes campos requeridos" |
|---|
| 1067 |
|
|---|
| 1068 |
#: contrib/comments/views/comments.py:196 |
|---|
| 1069 |
#: contrib/comments/views/comments.py:286 |
|---|
| 1070 |
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|---|
| 1071 |
msgstr "" |
|---|
| 1072 |
"Alguien est�ugando con el formulario de comentarios (violaci�e " |
|---|
| 1073 |
"seguridad)" |
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 |
#: contrib/comments/views/comments.py:206 |
|---|
| 1076 |
#: contrib/comments/views/comments.py:292 |
|---|
| 1077 |
msgid "" |
|---|
| 1078 |
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " |
|---|
| 1079 |
"invalid" |
|---|
| 1080 |
msgstr "" |
|---|
| 1081 |
"El formulario de comentarios tiene un par�tro 'target' no v�do (el ID de " |
|---|
| 1082 |
"objeto era inv�do)" |
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 |
#: contrib/comments/views/comments.py:257 |
|---|
| 1085 |
#: contrib/comments/views/comments.py:321 |
|---|
| 1086 |
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|---|
| 1087 |
msgstr "El formulario de comentario no proporcion�revisualizar' ni 'enviar'" |
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1090 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1091 |
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 |
|---|
| 1092 |
msgid "Username:" |
|---|
| 1093 |
msgstr "Usuario:" |
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1096 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1097 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1098 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1099 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1100 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1101 |
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1102 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1103 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1104 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| 1105 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| 1106 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| 1107 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| 1108 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| 1109 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| 1110 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| 1111 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| 1112 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| 1113 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| 1114 |
msgid "Log out" |
|---|
| 1115 |
msgstr "Terminar sesi� |
|---|
| 1116 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1117 |
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 |
|---|
| 1118 |
msgid "Password:" |
|---|
| 1119 |
msgstr "Clave:" |
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1122 |
msgid "Forgotten your password?" |
|---|
| 1123 |
msgstr "�Has olvidado tu contrase� |
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1126 |
msgid "Ratings" |
|---|
| 1127 |
msgstr "Calificaciones" |
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1130 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1131 |
msgid "Required" |
|---|
| 1132 |
msgstr "Requerido" |
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1135 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1136 |
msgid "Optional" |
|---|
| 1137 |
msgstr "Opcional" |
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1140 |
msgid "Post a photo" |
|---|
| 1141 |
msgstr "Postea una fotograf� |
|---|
| 1142 |
|
|---|
| 1143 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 |
|---|
| 1144 |
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 |
|---|
| 1145 |
msgid "Comment:" |
|---|
| 1146 |
msgstr "Comentario:" |
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 |
|---|
| 1149 |
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 |
|---|
| 1150 |
msgid "Preview comment" |
|---|
| 1151 |
msgstr "Previsualizar comentario" |
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 |
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 |
|---|
| 1154 |
msgid "Your name:" |
|---|
| 1155 |
msgstr "Tu nombre:" |
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 |
#: contrib/sites/models.py:10 |
|---|
| 1158 |
msgid "domain name" |
|---|
| 1159 |
msgstr "nombre de dominio" |
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 |
#: contrib/sites/models.py:11 |
|---|
| 1162 |
msgid "display name" |
|---|
| 1163 |
msgstr "nombre para mostrar" |
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 |
#: contrib/sites/models.py:15 |
|---|
| 1166 |
msgid "site" |
|---|
| 1167 |
msgstr "sitio" |
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 |
#: contrib/sites/models.py:16 |
|---|
| 1170 |
msgid "sites" |
|---|
| 1171 |
msgstr "sitios" |
|---|
| 1172 |
|
|---|
| 1173 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|---|
| 1174 |
#, python-format |
|---|
| 1175 |
msgid "" |
|---|
| 1176 |
"<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| 1177 |
"<ul>\n" |
|---|
| 1178 |
msgstr "" |
|---|
| 1179 |
"<h3>Por %s:</h3>\n" |
|---|
| 1180 |
"<ul>\n" |
|---|
| 1181 |
|
|---|
| 1182 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 |
|---|
| 1183 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 |
|---|
| 1184 |
msgid "All" |
|---|
| 1185 |
msgstr "Todo" |
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:109 |
|---|
| 1188 |
msgid "Any date" |
|---|
| 1189 |
msgstr "Cualquier fecha" |
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:110 |
|---|
| 1192 |
msgid "Today" |
|---|
| 1193 |
msgstr "Hoy" |
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| 1196 |
msgid "Past 7 days" |
|---|
| 1197 |
msgstr "�timos 7 d�" |
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|---|
| 1200 |
msgid "This month" |
|---|
| 1201 |
msgstr "Este mes" |
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| 1204 |
msgid "This year" |
|---|
| 1205 |
msgstr "Este a� |
|---|
| 1206 |
#: contrib/admin/models.py:16 |
|---|
| 1207 |
msgid "action time" |
|---|
| 1208 |
msgstr "hora de acci� |
|---|
| 1209 |
#: contrib/admin/models.py:19 |
|---|
| 1210 |
msgid "object id" |
|---|
| 1211 |
msgstr "id de objeto" |
|---|
| 1212 |
|
|---|
| 1213 |
#: contrib/admin/models.py:20 |
|---|
| 1214 |
msgid "object repr" |
|---|
| 1215 |
msgstr "repr de objeto" |
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 |
#: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| 1218 |
msgid "action flag" |
|---|
| 1219 |
msgstr "marca de acci� |
|---|
| 1220 |
#: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| 1221 |
msgid "change message" |
|---|
| 1222 |
msgstr "mensaje de cambio" |
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 |
#: contrib/admin/models.py:25 |
|---|
| 1225 |
msgid "log entry" |
|---|
| 1226 |
msgstr "entrada de registro" |
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 |
#: contrib/admin/models.py:26 |
|---|
| 1229 |
msgid "log entries" |
|---|
| 1230 |
msgstr "entradas de registro" |
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 |
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 |
|---|
| 1233 |
msgid "All dates" |
|---|
| 1234 |
msgstr "Todas las fechas" |
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 |
#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262 |
|---|
| 1237 |
#, python-format |
|---|
| 1238 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| 1239 |
msgstr "Se a��n �to el %(name)s \"%(obj)s\"." |
|---|
| 1240 |
|
|---|
| 1241 |
#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266 |
|---|
| 1242 |
#: contrib/admin/views/main.py:352 |
|---|
| 1243 |
msgid "You may edit it again below." |
|---|
| 1244 |
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." |
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 |
#: contrib/admin/views/auth.py:30 |
|---|
| 1247 |
msgid "Add user" |
|---|
| 1248 |
msgstr "A�r usuario" |
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 |
#: contrib/admin/views/auth.py:57 |
|---|
| 1251 |
msgid "Password changed successfully." |
|---|
| 1252 |
msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente." |
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 |
#: contrib/admin/views/auth.py:64 |
|---|
| 1255 |
#, python-format |
|---|
| 1256 |
msgid "Change password: %s" |
|---|
| 1257 |
msgstr "Cambiar clave: %s" |
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 |
#: contrib/admin/views/main.py:228 |
|---|
| 1260 |
msgid "Site administration" |
|---|
| 1261 |
msgstr "Sitio administrativo" |
|---|
| 1262 |
|
|---|
| 1263 |
#: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361 |
|---|
| 1264 |
#, python-format |
|---|
| 1265 |
msgid "You may add another %s below." |
|---|
| 1266 |
msgstr "Puede agregar otro %s abajo." |
|---|
| 1267 |
|
|---|
| 1268 |
#: contrib/admin/views/main.py:294 |
|---|
| 1269 |
#, python-format |
|---|
| 1270 |
msgid "Add %s" |
|---|
| 1271 |
msgstr "Agregar %s" |
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 |
#: contrib/admin/views/main.py:340 |
|---|
| 1274 |
#, python-format |
|---|
| 1275 |
msgid "Added %s." |
|---|
| 1276 |
msgstr "Agregado %s." |
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 |
#: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| 1279 |
#, python-format |
|---|
| 1280 |
msgid "Changed %s." |
|---|
| 1281 |
msgstr "Modificado %s." |
|---|
| 1282 |
|
|---|
| 1283 |
#: contrib/admin/views/main.py:344 |
|---|
| 1284 |
#, python-format |
|---|
| 1285 |
msgid "Deleted %s." |
|---|
| 1286 |
msgstr "Borrado %s." |
|---|
| 1287 |
|
|---|
| 1288 |
#: contrib/admin/views/main.py:347 |
|---|
| 1289 |
msgid "No fields changed." |
|---|
| 1290 |
msgstr "No ha cambiado ning�mpo." |
|---|
| 1291 |
|
|---|
| 1292 |
#: contrib/admin/views/main.py:350 |
|---|
| 1293 |
#, python-format |
|---|
| 1294 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| 1295 |
msgstr "Se modific�n �to el %(name)s \"%(obj)s." |
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 |
#: contrib/admin/views/main.py:358 |
|---|
| 1298 |
#, python-format |
|---|
| 1299 |
msgid "" |
|---|
| 1300 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| 1301 |
msgstr "" |
|---|