Django

Code

Changeset 5645

Show
Ignore:
Timestamp:
07/11/07 02:00:27 (1 year ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #4802 -- Updated French translation. Combined contribution from
baptiste.goupil@gmail.com and rocherl@club-internet.fr.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

    r5070 r5645  
    88"Project-Id-Version: django\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:06+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2007-07-08 16:03+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n" 
    12 "Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n" 
     12"Last-Translator: Baptiste <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n" 
    1313"Language-Team: français <fr@li.org>\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1717 
    18 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114 
    19 #: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607 
    20 #: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:17
    21 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 
    22 #: newforms/fields.py:463 
     18#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:125 
     19#: db/models/fields/__init__.py:282 db/models/fields/__init__.py:679 
     20#: db/models/fields/__init__.py:690 newforms/models.py:18
     21#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523 
     22#: newforms/fields.py:534 
    2323msgid "This field is required." 
    2424msgstr "Ce champ est obligatoire." 
    2525 
    26 #: oldforms/__init__.py:392 
     26#: oldforms/__init__.py:404 
    2727#, python-format 
    2828msgid "Ensure your text is less than %s character." 
     
    3131msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères." 
    3232 
    33 #: oldforms/__init__.py:397 
     33#: oldforms/__init__.py:409 
    3434msgid "Line breaks are not allowed here." 
    3535msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici." 
    3636 
    37 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:61
     37#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:62
    3838#, python-format 
    3939msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    4040msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." 
    4141 
    42 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 
    43 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 
     42#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 
     43#: contrib/admin/filterspecs.py:152 
    4444msgid "Unknown" 
    4545msgstr "Inconnu" 
    4646 
    47 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 
    48 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     47#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 
     48#: contrib/admin/filterspecs.py:145 
    4949msgid "Yes" 
    5050msgstr "Oui" 
    5151 
    52 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 
    53 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     52#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 
     53#: contrib/admin/filterspecs.py:145 
    5454msgid "No" 
    5555msgstr "Non" 
    5656 
    57 #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 
     57#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456 
    5858msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    5959msgstr "" 
    6060 
    61 #: oldforms/__init__.py:67
     61#: oldforms/__init__.py:68
    6262msgid "The submitted file is empty." 
    6363msgstr "Le fichier soumis est vide." 
    6464 
    65 #: oldforms/__init__.py:73
     65#: oldforms/__init__.py:74
    6666msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
    6767msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767." 
    6868 
    69 #: oldforms/__init__.py:74
     69#: oldforms/__init__.py:75
    7070msgid "Enter a positive number." 
    7171msgstr "Entrez un nombre entier positif." 
    7272 
    73 #: oldforms/__init__.py:75
     73#: oldforms/__init__.py:76
    7474msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
    7575msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767." 
    7676 
    77 #: db/models/manipulators.py:302 
     77#: db/models/manipulators.py:304 
    7878#, python-format 
    7979msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    8080msgstr "" 
    8181 
    82 #: db/models/manipulators.py:303 
     82#: db/models/manipulators.py:305 
    8383msgid "and" 
    8484msgstr "et" 
    8585 
    86 #: db/models/fields/__init__.py:41 
     86#: db/models/fields/__init__.py:46 
    8787#, python-format 
    8888msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    8989msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà." 
    9090 
    91 #: db/models/fields/__init__.py:364 
     91#: db/models/fields/__init__.py:377 
    9292msgid "This value must be an integer." 
    9393msgstr "Cette valeur doit être un entier." 
    9494 
    95 #: db/models/fields/__init__.py:399 
     95#: db/models/fields/__init__.py:412 
    9696msgid "This value must be either True or False." 
    9797msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." 
    9898 
    99 #: db/models/fields/__init__.py:420 
     99#: db/models/fields/__init__.py:433 
    100100msgid "This field cannot be null." 
    101101msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." 
    102102 
    103 #: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148 
     103#: db/models/fields/__init__.py:467 core/validators.py:152 
    104104msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    105105msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." 
    106106 
    107 #: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157 
     107#: db/models/fields/__init__.py:536 core/validators.py:161 
    108108msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    109109msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." 
    110110 
    111 #: db/models/fields/__init__.py:627 
     111#: db/models/fields/__init__.py:596 
     112msgid "This value must be a decimal number." 
     113msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." 
     114 
     115#: db/models/fields/__init__.py:699 
    112116msgid "Enter a valid filename." 
    113117msgstr "Entrez un nom de fichier valide." 
    114118 
    115 #: db/models/fields/__init__.py:748 
     119#: db/models/fields/__init__.py:824 
    116120msgid "This value must be either None, True or False." 
    117121msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse." 
    118122 
    119 #: db/models/fields/related.py:53 
     123#: db/models/fields/related.py:55 
    120124#, python-format 
    121125msgid "Please enter a valid %s." 
    122126msgstr "Entrez un %s valide." 
    123127 
    124 #: db/models/fields/related.py:624 
     128#: db/models/fields/related.py:623 
    125129msgid "" 
    126130"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     
    129133"pour en sélectionner plusieurs." 
    130134 
    131 #: db/models/fields/related.py:668 
     135#: db/models/fields/related.py:667 
    132136#, python-format 
    133137msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     
    147151 
    148152#: conf/global_settings.py:41 
     153msgid "Bulgarian" 
     154msgstr "Bulgare" 
     155 
     156#: conf/global_settings.py:42 
    149157msgid "Catalan" 
    150158msgstr "Catalan" 
    151159 
    152 #: conf/global_settings.py:42 
     160#: conf/global_settings.py:43 
    153161msgid "Czech" 
    154162msgstr "Tchèque" 
    155163 
    156 #: conf/global_settings.py:43 
     164#: conf/global_settings.py:44 
    157165msgid "Welsh" 
    158166msgstr "Gallois" 
    159167 
    160 #: conf/global_settings.py:44 
     168#: conf/global_settings.py:45 
    161169msgid "Danish" 
    162170msgstr "Dannois" 
    163171 
    164 #: conf/global_settings.py:45 
     172#: conf/global_settings.py:46 
    165173msgid "German" 
    166174msgstr "Allemand" 
    167175 
    168 #: conf/global_settings.py:46 
     176#: conf/global_settings.py:47 
    169177msgid "Greek" 
    170178msgstr "Grec" 
    171179 
    172 #: conf/global_settings.py:47 
     180#: conf/global_settings.py:48 
    173181msgid "English" 
    174182msgstr "Anglais" 
    175183 
    176 #: conf/global_settings.py:48 
     184#: conf/global_settings.py:49 
    177185msgid "Spanish" 
    178186msgstr "Espagnol" 
    179187 
    180 #: conf/global_settings.py:49 
     188#: conf/global_settings.py:50 
    181189msgid "Argentinean Spanish" 
    182190msgstr "Espagnol Argentin" 
    183191 
    184 #: conf/global_settings.py:50 
     192#: conf/global_settings.py:51 
     193msgid "Persian" 
     194msgstr "Perse" 
     195 
     196#: conf/global_settings.py:52 
    185197msgid "Finnish" 
    186 msgstr "Dannois" 
    187  
    188 #: conf/global_settings.py:51 
     198msgstr "Finlandais" 
     199 
     200#: conf/global_settings.py:53 
    189201msgid "French" 
    190202msgstr "Français" 
    191203 
    192 #: conf/global_settings.py:52 
     204#: conf/global_settings.py:54 
    193205msgid "Galician" 
    194206msgstr "Galicien" 
    195207 
    196 #: conf/global_settings.py:53 
     208#: conf/global_settings.py:55 
    197209msgid "Hungarian" 
    198210msgstr "Hongrois" 
    199211 
    200 #: conf/global_settings.py:54 
     212#: conf/global_settings.py:56 
    201213msgid "Hebrew" 
    202 msgstr "Israélien
    203  
    204 #: conf/global_settings.py:55 
     214msgstr "Hébreu
     215 
     216#: conf/global_settings.py:57 
    205217msgid "Icelandic" 
    206218msgstr "Islandais" 
    207219 
    208 #: conf/global_settings.py:56 
     220#: conf/global_settings.py:58 
    209221msgid "Italian" 
    210222msgstr "Italien" 
    211223 
    212 #: conf/global_settings.py:57 
     224#: conf/global_settings.py:59 
    213225msgid "Japanese" 
    214226msgstr "Japonais" 
    215227 
    216 #: conf/global_settings.py:58 
     228#: conf/global_settings.py:60 
     229msgid "Korean" 
     230msgstr "Coréen" 
     231 
     232#: conf/global_settings.py:61 
    217233msgid "Kannada" 
    218234msgstr "Kannada" 
    219235 
    220 #: conf/global_settings.py:59 
     236#: conf/global_settings.py:62 
    221237msgid "Latvian" 
    222238msgstr "Letton" 
    223239 
    224 #: conf/global_settings.py:60 
     240#: conf/global_settings.py:63 
    225241msgid "Macedonian" 
    226242msgstr "Macédonien" 
    227243 
    228 #: conf/global_settings.py:61 
     244#: conf/global_settings.py:64 
    229245msgid "Dutch" 
    230 msgstr "Néerlandais" 
    231  
    232 #: conf/global_settings.py:62 
     246msgstr "Hollandais" 
     247 
     248#: conf/global_settings.py:65 
    233249msgid "Norwegian" 
    234250msgstr "Norvégien" 
    235251 
    236 #: conf/global_settings.py:63 
     252#: conf/global_settings.py:66 
    237253msgid "Polish" 
    238254msgstr "Polonais" 
    239255 
    240 #: conf/global_settings.py:64 
     256#: conf/global_settings.py:67 
    241257msgid "Portugese" 
    242 msgstr "
    243  
    244 #: conf/global_settings.py:65 
     258msgstr "Portugais
     259 
     260#: conf/global_settings.py:68 
    245261msgid "Brazilian" 
    246262msgstr "Brésilien" 
    247263 
    248 #: conf/global_settings.py:66 
     264#: conf/global_settings.py:69 
    249265msgid "Romanian" 
    250266msgstr "Roumain" 
    251267 
    252 #: conf/global_settings.py:67 
     268#: conf/global_settings.py:70 
    253269msgid "Russian" 
    254270msgstr "Russe" 
    255271 
    256 #: conf/global_settings.py:68 
     272#: conf/global_settings.py:71 
    257273msgid "Slovak" 
    258274msgstr "Slovaque" 
    259275 
    260 #: conf/global_settings.py:69 
     276#: conf/global_settings.py:72 
    261277msgid "Slovenian" 
    262278msgstr "Slovaque" 
    263279 
    264 #: conf/global_settings.py:70 
     280#: conf/global_settings.py:73 
    265281msgid "Serbian" 
    266282msgstr "Serbe" 
    267283 
    268 #: conf/global_settings.py:71 
     284#: conf/global_settings.py:74 
    269285msgid "Swedish" 
    270286msgstr "Suédois" 
    271287 
    272 #: conf/global_settings.py:72 
     288#: conf/global_settings.py:75 
    273289msgid "Tamil" 
    274290msgstr "Tamoul" 
    275291 
    276 #: conf/global_settings.py:73 
     292#: conf/global_settings.py:76 
    277293msgid "Telugu" 
    278294msgstr "Télougou" 
    279295 
    280 #: conf/global_settings.py:74 
     296#: conf/global_settings.py:77 
    281297msgid "Turkish" 
    282298msgstr "Turc" 
    283299 
    284 #: conf/global_settings.py:75 
     300#: conf/global_settings.py:78 
    285301msgid "Ukrainian" 
    286302msgstr "Ukrainien" 
    287303 
    288 #: conf/global_settings.py:76 
     304#: conf/global_settings.py:79 
    289305msgid "Simplified Chinese" 
    290306msgstr "Chinois simplifié" 
    291307 
    292 #: conf/global_settings.py:77 
     308#: conf/global_settings.py:80 
    293309msgid "Traditional Chinese" 
    294310msgstr "Chinois traditionnel" 
    295311 
    296 #: core/validators.py:64 
     312#: core/validators.py:68 
    297313msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    298 msgstr "" 
    299 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas " 
    300 "('_')." 
    301  
    302 #: core/validators.py:68 
     314msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des" 
     315"tirets bas _." 
     316 
     317#: core/validators.py:72 
    303318msgid "" 
    304319"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    305320"slashes." 
    306321msgstr "" 
    307 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_')
    308 "et des '/'." 
    309  
    310 #: core/validators.py:72 
     322"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,
     323"des traits d'union, et des '/'." 
     324 
     325#: core/validators.py:76 
    311326msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    312327msgstr "" 
    313 "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_')
    314 "et des '-'." 
    315  
    316 #: core/validators.py:76 
     328"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _
     329"et des traits d'union." 
     330 
     331#: core/validators.py:80 
    317332msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    318333msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." 
    319334 
    320 #: core/validators.py:80 
     335#: core/validators.py:84 
    321336msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    322337msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." 
    323338 
    324 #: core/validators.py:87 
     339#: core/validators.py:91 
    325340msgid "Enter only digits separated by commas." 
    326341msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." 
    327342 
    328 #: core/validators.py:99 
     343#: core/validators.py:103 
    329344msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    330345msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." 
    331346 
    332 #: core/validators.py:103 
     347#: core/validators.py:107 
    333348msgid "Please enter a valid IP address." 
    334349msgstr "Entrez une adresse IP valide." 
    335350 
    336 #: core/validators.py:107 
     351#: core/validators.py:111 
    337352msgid "Empty values are not allowed here." 
    338353msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." 
    339354 
    340 #: core/validators.py:111 
     355#: core/validators.py:115 
    341356msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    342357msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." 
    343358 
    344 #: core/validators.py:115 
     359#: core/validators.py:119 
    345360msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    346361msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres." 
    347362 
    348 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 
     363#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135 
    349364msgid "Enter a whole number." 
    350365msgstr "Entrez un nombre entier." 
    351366 
    352 #: core/validators.py:124 
     367#: core/validators.py:128 
    353368msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    354369msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." 
    355370 
    356 #: core/validators.py:139 
     371#: core/validators.py:143 
    357372msgid "Year must be 1900 or later." 
    358373msgstr "L'année doit être supérieure à 1900." 
    359374 
    360 #: core/validators.py:143 
     375#: core/validators.py:147 
    361376#, python-format 
    362377msgid "Invalid date: %s" 
    363 msgstr "Date invalide&amp;nbsp;: %s" 
    364  
    365 #: core/validators.py:153 
     378msgstr "Date invalide : %s" 
     379 
     380#: core/validators.py:157 
    366381msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    367382msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." 
    368383 
    369 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 
     384#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339 
    370385msgid "Enter a valid e-mail address." 
    371386msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." 
    372387 
    373 #: core/validators.py:178 
     388#: core/validators.py:182 
    374389msgid "" 
    375390"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
     
    377392msgstr "" 
    378393"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " 
    379 "image ou bien est une image corrompue." 
    380  
    381 #: core/validators.py:185 
     394"image ou bien est corrompu." 
     395 
     396#: core/validators.py:189 
    382397#, python-format 
    383398msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    384399msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." 
    385400 
    386 #: core/validators.py:189 
     401#: core/validators.py:193 
    387402#, python-format 
    388403msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
     
    391406"incorrect." 
    392407 
    393 #: core/validators.py:197 
     408#: core/validators.py:201 
    394409#, python-format 
    395410msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    396411msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." 
    397412 
    398 #: core/validators.py:201 
     413#: core/validators.py:205 
    399414msgid "A valid URL is required." 
    400415msgstr "Une URL valide est requise." 
    401416 
    402 #: core/validators.py:215 
     417#: core/validators.py:219 
    403418#, python-format 
    404419msgid "" 
     
    406421"%s" 
    407422msgstr "" 
    408 "Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&amp;nbsp;:\n" 
     423"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n" 
    409424"%s" 
    410425 
    411 #: core/validators.py:222 
     426#: core/validators.py:226 
    412427#, python-format 
    413428msgid "Badly formed XML: %s" 
    414 msgstr "XML mal formé&amp;nbsp;: %s" 
    415  
    416 #: core/validators.py:239 
     429msgstr "XML mal formé : %s" 
     430 
     431#: core/validators.py:243 
    417432#, python-format 
    418433msgid "Invalid URL: %s" 
    419 msgstr "URL invalide&amp;nbsp;: %s" 
    420  
    421 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 
     434msgstr "URL invalide : %s" 
     435 
     436#: core/validators.py:248 core/validators.py:250 
    422437#, python-format 
    423438msgid "The URL %s is a broken link." 
    424439msgstr "L'URL %s est un lien cassé." 
    425440 
    426 #: core/validators.py:252 
     441#: core/validators.py:256 
    427442msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    428 msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide." 
    429  
    430 #: core/validators.py:266 
     443msgstr "Entrez une abréviation d'État Américain valide." 
     444 
     445#: core/validators.py:270 
    431446#, python-format 
    432447msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     
    435450msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici." 
    436451 
    437 #: core/validators.py:273 
     452#: core/validators.py:277 
    438453#, python-format 
    439454msgid "This field must match the '%s' field." 
    440455msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." 
    441456 
    442 #: core/validators.py:292 
     457#: core/validators.py:296 
    443458msgid "Please enter something for at least one field." 
    444 msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît." 
    445  
    446 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 
     459msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un des champs." 
     460 
     461#: core/validators.py:305 core/validators.py:316 
    447462msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    448 msgstr "" 
    449 "Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît." 
    450  
    451 #: core/validators.py:320 
     463msgstr "Veuillez renseigner les deux champs ou les laisser tous les deux vides." 
     464 
     465#: core/validators.py:324 
    452466#, python-format 
    453467msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    454468msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" 
    455469 
    456 #: core/validators.py:333 
     470#: core/validators.py:337 
    457471#, python-format 
    458472msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    459473msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" 
    460474 
    461 #: core/validators.py:352 
     475#: core/validators.py:356 
    462476msgid "Duplicate values are not allowed." 
    463 msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées." 
    464  
    465 #: core/validators.py:367 
     477msgstr "Les valeurs identiques ne sont pas autorisées." 
     478 
     479#: core/validators.py:371 
    466480#, python-format 
    467481msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    468482msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s." 
    469483 
    470 #: core/validators.py:369 
     484#: core/validators.py:373 
    471485#, python-format 
    472486msgid "This value must be at least %s." 
    473487msgstr "Cette valeur doit être au moins %s." 
    474488 
    475 #: core/validators.py:371 
     489#: core/validators.py:375 
    476490#, python-format 
    477491msgid "This value must be no more than %s." 
    478492msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s." 
    479493 
    480 #: core/validators.py:407 
     494#: core/validators.py:411 
    481495#, python-format 
    482496msgid "This value must be a power of %s." 
    483497msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." 
    484498 
    485 #: core/validators.py:418 
     499#: core/validators.py:420 
    486500msgid "Please enter a valid decimal number." 
    487 msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît." 
    488  
    489 #: core/validators.py:422 
     501msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide." 
     502 
     503#: core/validators.py:426 
    490504#, python-format 
    491505msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
     
    493507"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    494508msgstr[0] "" 
    495 "Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît." 
     509"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre." 
    496510msgstr[1] "" 
    497 "Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît." 
    498  
    499 #: core/validators.py:425 
     511"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." 
     512 
     513#: core/validators.py:429 
    500514#, python-format 
    501515msgid "" 
     
    503517msgid_plural "" 
    504518"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    505 msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre." 
    506 msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." 
    507  
    508 #: core/validators.py:428 
     519msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffre au plus." 
     520msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffres au plus." 
     521 
     522#: core/validators.py:432 
    509523#, python-format 
    510524msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
     
    514528msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales." 
    515529 
    516 #: core/validators.py:438 
     530#: core/validators.py:440 
     531msgid "Please enter a valid floating point number." 
     532msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide." 
     533 
     534#: core/validators.py:449 
    517535#, python-format 
    518536msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    519537msgstr "" 
    520 "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets." 
    521  
    522 #: core/validators.py:439 
     538"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins %s octets." 
     539 
     540#: core/validators.py:450 
    523541#, python-format 
    524542msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    525543msgstr "" 
    526 "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets." 
    527  
    528 #: core/validators.py:456 
     544"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus %s octets." 
     545 
     546#: core/validators.py:467 
    529547msgid "The format for this field is wrong." 
    530548msgstr "Le format de ce champ est mauvais." 
    531549 
    532 #: core/validators.py:471 
     550#: core/validators.py:482 
    533551msgid "This field is invalid." 
    534552msgstr "Ce champ est invalide." 
    535553 
    536 #: core/validators.py:507 
     554#: core/validators.py:518 
    537555#, python-format 
    538556msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    539557msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." 
    540558 
    541 #: core/validators.py:510 
     559#: core/validators.py:521 
    542560#, python-format 
    543561msgid "" 
     
    547565"pas valide." 
    548566 
    549 #: core/validators.py:543 
     567#: core/validators.py:554 
    550568#, python-format 
    551569msgid "" 
     
    553571"\"%(start)s\".)" 
    554572msgstr "" 
    555 "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par " 
     573"Veuillez fermer le tag %(tag)s à la ligne %(line)s. (Ligne débutant par " 
    556574"\"%(start)s\".)" 
    557575 
    558 #: core/validators.py:547 
     576#: core/validators.py:558 
    559577#, python-format 
    560578msgid "" 
     
    565583"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" 
    566584 
    567 #: core/validators.py:552 
     585#: core/validators.py:563 
    568586#, python-format 
    569587msgid "" 
     
    574592"par \"%(start)s\".)" 
    575593 
    576 #: core/validators.py:557 
     594#: core/validators.py:568 
    577595#, python-format 
    578596msgid "" 
     
    583601"(start)s\".)" 
    584602 
    585 #: core/validators.py:561 
     603#: core/validators.py:572 
    586604#, python-format 
    587605msgid "" 
     
    592610"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" 
    593611 
    594 #: core/validators.py:566 
     612#: core/validators.py:577 
    595613#, python-format 
    596614msgid "" 
     
    616634msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." 
    617635 
    618 #: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:36
     636#: newforms/models.py:175 newforms/fields.py:43
    619637msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
    620638msgstr "" 
     
    622640"disponibles." 
    623641 
    624 #: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 
     642#: newforms/models.py:192 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527 
    625643msgid "Enter a list of values." 
    626 msgstr "Entrez une liste de valeur." 
    627  
    628 #: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389 
     644msgstr "Entrez une liste de valeurs." 
     645 
     646#: newforms/models.py:198 newforms/fields.py:457 
    629647#, python-format 
    630648msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
    631 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." 
    632  
    633 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 
     649msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie." 
     650 
     651#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 
    634652#, python-format 
    635653msgid "Ensure this value has at most %d characters." 
    636 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère." 
    637  
    638 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 
     654msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractères." 
     655 
     656#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 
    639657#, python-format 
    640658msgid "Ensure this value has at least %d characters." 
    641 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère." 
    642  
    643 #: newforms/fields.py:130 
     659msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %d caractères." 
     660 
     661#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 
    644662#, python-format 
    645663msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
    646 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s." 
    647  
    648 #: newforms/fields.py:132 
     664msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s." 
     665 
     666#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 
    649667#, python-format 
    650668msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
    651 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s." 
    652  
    653 #: newforms/fields.py:165 
     669msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s." 
     670 
     671#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 
     672msgid "Enter a number." 
     673msgstr "Entrez un nombre." 
     674 
     675#: newforms/fields.py:196 
     676#, python-format 
     677msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 
     678msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." 
     679 
     680#: newforms/fields.py:198 
     681#, python-format 
     682msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 
     683msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." 
     684 
     685#: newforms/fields.py:200 
     686#, python-format 
     687msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 
     688msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." 
     689 
     690#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567 
    654691msgid "Enter a valid date." 
    655692msgstr "Entrez une date valide." 
    656693 
    657 #: newforms/fields.py:192 
     694#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569 
    658695msgid "Enter a valid time." 
    659696msgstr "Entrez une heure valide." 
    660697 
    661 #: newforms/fields.py:228 
     698#: newforms/fields.py:296 
    662699msgid "Enter a valid date/time." 
    663700msgstr "Entrez une date et une heure valides." 
    664701 
    665 #: newforms/fields.py:242 
     702#: newforms/fields.py:310 
    666703msgid "Enter a valid value." 
    667704msgstr "Entrez une valeur valide." 
    668705 
    669 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 
     706#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 
    670707msgid "Enter a valid URL." 
    671708msgstr "Entrez une URL valide." 
    672709 
    673 #: newforms/fields.py:313 
     710#: newforms/fields.py:381 
    674711msgid "This URL appears to be a broken link." 
    675 msgstr "L'URL est un lien cassé." 
     712msgstr "Cette URL semble être cassée." 
    676713 
    677714#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     
    757794"events/search/'." 
    758795msgstr "" 
    759 "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/" 
    760 "search/'." 
     796"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/evenements/" 
     797"rechercher/'." 
    761798 
    762799#: contrib/redirects/models.py:9 
     
    837874msgstr "est public" 
    838875 
    839 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304 
     876#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:305 
    840877msgid "IP address" 
    841878msgstr "adresse IP" 
     
    878915#: contrib/comments/models.py:158 
    879916msgid "person's name" 
    880 msgstr "nom
     917msgstr "nom de la personne
    881918 
    882919#: contrib/comments/models.py:161 
     
    962999msgstr "Suppression de modérateur par %r" 
    9631000 
    964 #: contrib/comments/views/karma.py:19 
     1001#: contrib/comments/views/karma.py:20 
    9651002msgid "Anonymous users cannot vote" 
    9661003msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter" 
    9671004 
    968 #: contrib/comments/views/karma.py:23 
     1005#: contrib/comments/views/karma.py:24 
    9691006msgid "Invalid comment ID" 
    970 msgstr "ID de commentaire invalide" 
    971  
    972 #: contrib/comments/views/karma.py:25 
     1007msgstr "Identifiant de commentaire invalide" 
     1008 
     1009#: contrib/comments/views/karma.py:26 
    9731010msgid "No voting for yourself" 
    9741011msgstr "Impossible de voter pour soi-même" 
    9751012 
    976 #: contrib/comments/views/comments.py:27 
     1013#: contrib/comments/views/comments.py:28 
    9771014msgid "" 
    9781015"This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    9791016msgstr "" 
    980 "Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote." 
    981  
    982 #: contrib/comments/views/comments.py:111 
     1017"Ce vote est nécessaire car vous avez saisi au moins un autre vote." 
     1018 
     1019#: contrib/comments/views/comments.py:112 
    9831020#, python-format 
    9841021msgid "" 
     
    9941031msgstr[0] "" 
    9951032"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " 
    996 "commentaire&amp;nbsp;:\n" 
     1033"commentaire :\n" 
    9971034"\n" 
    9981035"%(text)s" 
    9991036msgstr[1] "" 
    10001037"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " 
    1001 "commentaires&amp;nbsp;:\n" 
     1038"commentaires :\n" 
    10021039"\n" 
    10031040"%(text)s" 
    10041041 
    1005 #: contrib/comments/views/comments.py:116 
     1042#: contrib/comments/views/comments.py:117 
    10061043#, python-format 
    10071044msgid "" 
     
    10101047"%(text)s" 
    10111048msgstr "" 
    1012 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&amp;nbsp;:\n" 
     1049"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n" 
    10131050"\n" 
    10141051"%(text)s" 
    10151052 
    1016 #: contrib/comments/views/comments.py:188 
    1017 #: contrib/comments/views/comments.py:280 
     1053#: contrib/comments/views/comments.py:189 
     1054#: contrib/comments/views/comments.py:281 
    10181055msgid "Only POSTs are allowed" 
    10191056msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés" 
    10201057 
    1021 #: contrib/comments/views/comments.py:192 
    1022 #: contrib/comments/views/comments.py:284 
     1058#: contrib/comments/views/comments.py:193 
     1059#: contrib/comments/views/comments.py:285 
    10231060msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    10241061msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis" 
    10251062 
    1026 #: contrib/comments/views/comments.py:196 
    1027 #: contrib/comments/views/comments.py:286 
     1063#: contrib/comments/views/comments.py:197 
     1064#: contrib/comments/views/comments.py:287 
    10281065msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    10291066msgstr "" 
     
    10311068"sécurité)" 
    10321069 
    1033 #: contrib/comments/views/comments.py:206 
    1034 #: contrib/comments/views/comments.py:292 
     1070#: contrib/comments/views/comments.py:207 
     1071#: contrib/comments/views/comments.py:293 
    10351072msgid "" 
    10361073"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    10371074"invalid" 
    10381075msgstr "" 
    1039 "Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de " 
     1076"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide; l'identifiant de " 
    10401077"l'objet était invalide" 
    10411078 
    1042 #: contrib/comments/views/comments.py:257 
    1043 #: contrib/comments/views/comments.py:321 
     1079#: contrib/comments/views/comments.py:258 
     1080#: contrib/comments/views/comments.py:322 
    10441081msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    10451082msgstr "" 
    1046 "Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation " 
    1047 "ni d'envoi" 
     1083"Le formulaire de commentaire ne proposait ni la prévisualisation " 
     1084"ni l'envoi" 
    10481085 
    10491086#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
    10501087msgid "Your name:" 
    1051 msgstr "Votre nom&amp;nbsp;:" 
     1088msgstr "Votre nom :" 
    10521089 
    10531090#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 
    10541091#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 
    10551092msgid "Comment:" 
    1056 msgstr "Commentaire&amp;nbsp;:" 
     1093msgstr "Commentaire :" 
    10571094 
    10581095#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 
     
    10961133#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    10971134msgid "Forgotten your password?" 
    1098 msgstr "Mot de passe oublié?" 
     1135msgstr "Mot de passe oublié ?" 
    10991136 
    11001137#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
     
    11321169msgstr "sites" 
    11331170 
    1134 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     1171#: contrib/admin/filterspecs.py:42 
    11351172#, python-format 
    11361173msgid "" 
     
    11381175"<ul>\n" 
    11391176msgstr "" 
    1140 "<h3>Par %s&amp;nbsp;:</h3>\n" 
     1177"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n" 
    11411178"<ul>\n" 
    11421179 
    1143 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
    1144 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 
     1180#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 
     1181#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 
    11451182msgid "All" 
    11461183msgstr "Tout" 
    11471184 
    1148 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 
     1185#: contrib/admin/filterspecs.py:111 
    11491186msgid "Any date" 
    11501187msgstr "Toutes les dates" 
    11511188 
    1152 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 
     1189#: contrib/admin/filterspecs.py:112 
    11531190msgid "Today" 
    11541191msgstr "Aujourd'hui" 
    11551192 
    1156 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     1193#: contrib/admin/filterspecs.py:115 
    11571194msgid "Past 7 days" 
    11581195msgstr "Les 7 derniers jours" 
    11591196 
    1160 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 
     1197#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    11611198msgid "This month" 
    11621199msgstr "Ce mois-ci" 
    11631200 
    1164 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     1201#: contrib/admin/filterspecs.py:119 
    11651202msgid "This year" 
    11661203msgstr "Cette année" 
    11671204 
    1168 #: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19 
     1205#: contrib/admin/options.py:323 contrib/admin/views/auth.py:20 
    11691206#, python-format 
    11701207msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    11711208msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." 
    11721209 
    1173 #: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363 
    1174 #: contrib/admin/views/auth.py:24 
     1210#: contrib/admin/options.py:327 contrib/admin/options.py:385 
     1211#: contrib/admin/views/auth.py:25 
    11751212msgid "You may edit it again below." 
    11761213msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." 
    11771214 
    1178 #: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372 
     1215#: contrib/admin/options.py:337 contrib/admin/options.py:394 
    11791216#, python-format 
    11801217msgid "You may add another %s below." 
    11811218msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." 
    11821219 
    1183 #: contrib/admin/options.py:358 
     1220#: contrib/admin/options.py:380 
    11841221msgid "No fields changed." 
    11851222msgstr "Aucun champ modifié." 
    11861223 
    1187 #: contrib/admin/options.py:361 
     1224#: contrib/admin/options.py:383</